“Sách này là một tập mẫu văn khế, khoán thư dùng trong giao dịch dân sự thông dụng ở đầu thời Lê. Cách thức trình bày sách là cách quen thấy ở các thư tịch cổ đời Lê sơ. Nội dung: Chúc thư của cha mẹ: đại ý nói cha mẹ đã già, nay định việc phân chia tài sản cho các con,cả con trai và con gái. Đoạn mai điền văn khế 斷賣田文契: văn khế bán đoạn ruộng, đất, ao, vườn, đầm. Điển mại điền văn khế 典賣田文契: văn khế bán đợ ruộng. Giao hoán điền văn khế 交換田文契: văn khế thoả thuận về việc trao đổi ruộng đất. Thụ trái văn ước 受債文約: Giấy vay nợ thế chấp ruộng đất. Điển cố nam tử văn ước 典雇男子文約: giấy bán đợ con trai. Điển cố nữ tử văn ước 典雇女子文約: giấy bán đợ con gái. Đoạn mại nô tì văn ước 斷賣奴婢文約: giấy bán hẳn nô tì. Quá phòng tử văn ước 過房子文約: giấy nhận con nuôi. Phóng nô tì văn ước 放奴婢文約: giấy cho nô tì được tự do. Mãi thuyền văn ước 蕒船文約: giấy bán thuyền…”
Nguồn: Ngô Đức Thọ, chủ biên; biên soạn: Ngô Đức Thọ, Nguyễn Thuý Nga, Vũ Lan Anh, Nguyễn Đức Toàn. Thư mục sách Hán Nôm ở Thư viện Quốc gia. Hà Nội: Bộ Văn hoá thông tin - Thư viện Quốc gia, 2004: trang 310, 311.
Sử dụng các phím mũi tên để di chuyển trang. Sử dụng các phím +, - trên bàn phím số hoặc bánh xe lăn để phóng to/thu nhỏ trang.